2018
Play

[CAST]
Libremente adaptada e inspirada de
Lettres d’une péruvienne de Françoise de Graffigny
Pieza teatral en quechua, castellano y francés. 45 min

Concepción, puesta en escena, texto y escenografía: Kay Zevallos Villegas
Lettres Péruviennes fue creado en setiembre del 2018 en el Théâtre du Soleil. París, Francia.

La puesta en escena es una libre adaptación de la novela epistolar Lettres d’une Péruvienne (1747) de Françoise de Graffiny. La pieza se inspira de su protagonista, Zilia: una mujer inca capturada en el Perú, por los conquistadores españoles, y separada de su amante Aza. Utilizando -hipotéticamente-, los quipus, como medio de escritura, Zilia le escribe a Aza, contándole su viaje forzado a Francia de Louis XV, su adaptación y familiarización con la lengua y la cultura francesa.

La artista peruana, se sirve de esta historia epistolar para realizar una adaptación contemporánea que se cristaliza en la alternancia del movimiento, entre la palabra y el canto, la declamación y la danza, lo real y lo virtual. Es una adaptación que realiza una cartografía del desarraigo, en tres épocas diferentes: la época precolombina, el siglo XVIII y nuestra actualidad.

Es, por tanto, a la tragedia griega, incluso más que a la historia colonial peruana, que se debe relacionar las Cartas Peruanas de Kay Zevallos. La experiencia del desarraigo de la princesa Inca nos brinda aquí el acceso a una experiencia intemporal, en las cuales diversas tradiciones teatrales, de ambos lados del Atlántico, han explorado el carácter universal. Es por tanto, el mérito de la joven directora de aprovechar los acontecimientos actuales para recordamos estas verdades esenciales. Xavier Ricard Lanata, filosofo, ensayista y antropólogo.


[FR]

Lettres Péruviennes, s’inspire du roman épistolaire Lettres d’une Péruvienne (1747) de Françoise de Graffiny. Le roman raconte l’expérience de la protagoniste Zilia, une fille capturée par des conquistadores espagnoles au Pérou et séparée de son amant Aza. Elle lui écrit, lui raconte son voyage forcé en France sous Louis XV ainsi que son adaptation et sa familiarisation avec la langue et la culture française.  

Kay s’inspire de ces échanges épistolaires pour réaliser une adaptation contemporaine qui oscille entre récit et danse, réel et virtuel. À travers un tissage d’hypertextes codifiées (chaque nœud que l’artiste fait correspond à une phrase), Lettres péruviennes cartographie les déracinements et la violence à trois moments de l’histoires, l’époque préhispanique, le XVIIIe siècle et aujourd’hui. 

C’est donc à la tragédie grecque, plus encore qu’à l’histoire coloniale péruvienne, qu’il faut rattacher les Lettres péruviennes de Kay Zevallos. L’expérience du décentrement de la princesse inca nous donne ici accès à une expérience intemporelle, dont diverses traditions théâtrales, de part et d’autre de l’Atlantique, ont exploité le caractère universel. C’est tout le mérite de la jeune metteuse en scène que de tirer parti des évènements récents pour nous rappeler ces vérités essentielles. Xavier Ricard Lanata, anthropologue, philosophe et essayiste.


[EN]

Freely adapted from, and inspired by,
Lettres d’une péruvienne by Françoise de Graffigny
Play in Quechua, Spanish and French. 45 min

Conception, staging, text scenography: Kay Zevallos Villegas
Lettres Péruviennes was created in September 2018. Théâtre du Soleil.

The staging is a free adaptation of the epistolary novel Lettres d’une Péruvienne (1747) by Françoise de Graffigny. The play is inspired by its protagonist, Zilia: an Inca woman captured in Peru by the Spanish conquistadors and separated from her lover Aza. Using, hypothetically, the quipu knotting code as a means of communicating, Zilia writes to Aza, telling him about her forced journey to France in the reign of Louis XV, and the way she adapted to and became familiar with French language and culture.

The Peruvian artist uses this epistolary tale as the basis for a contemporary adaptation that crystallises into a shifting movement between words and song, recitation and dance, the real and the virtual. It is an adaptation that seeks to map acts of uprooting, in three different periods: the pre-Columbian age, the 18th century and the present day.

It is therefore to Greek tragedy, even more than to Peruvian colonial history, that we can trace back Kay Zevallos’ Peruvian Letters. The Inca princess and her experience of being uprooted give us access, here, to a timeless experience, whose universal nature has been explored in a range of theatrical traditions, on both sides of the Atlantic. It is therefore to the young director’s credit that she makes full use of current events to bring home these essential truths. Xavier Ricard Lanata, philosopher, essayist and anthropologist.

Credits

Conception, staging, text scenography: Kay Zevallos Villegas
Composer: Juan Arroyo
Musicians on stage : Rodolfo Muñoz Ramirez (percussion), Omar Nicho (classical guitar),
Jesús Zambrano (lyric tenor)
With the participation of: Ana Adams, Denzel Calle, Gregory Frontier, Marion Jadot, Paul Nouhailler, Mateo Wiegold, Sebastian Reategui Delta, Andrea Sarango Palacios, Kay Zevallos Villegas
Stage direction: Sergio Cantos
Costumes : Maco Calderón
Costumes assistant: Deirdre Lefebvre
Set construction: Lorena Zolezzi and Giovana Veliz
Set construction assistant: Nicolas
Video : Renzo Fuentes Haro
Lighting : Luigi D’aria
Lighting assistant: Jules Gousseau
Live subtitles: Juan Felipe Méndez
Video capture: Kamir Meridja
Illustrations: Teresa Cabanillas
Acknowledgements for input from: Yoshiro Chávez, Rodolfo Espinoza Ríos.

With institutional support from the Peruvian Embassy in France and the Peruvian Ministry of Foreign Affairs.
Creation residency: ARTA – Association de Recherche des Traditions de l’Acteur, Théâtre du Soleil, Université Paris 8 – Auditorium, Théâtre Epée de Bois.
With financial support from FSDIE – Paris 8, Creation Siento and the Peruvian Ministry of Foreign Affairs.

Dossier |  Press  |  Interview  | Making of